Share icon
Français Languages icon

La Délivrance ! Tant pour maintenant que pour l'àge à venir

3/7/2025

« Mais il n’y a aucune honte à souffrir pour être Chrétien. Louons Dieu pour le privilège d’être appelés de Son nom ! Car le temps du jugement est venu, et il doit commencer par la maison de Dieu. Et si le jugement commence par nous, quel sort attend ceux qui n’ont jamais obéi à la Bonne Nouvelle de Dieu ? Et, ‘Si le juste sont sauvé difficilement, que deviendra celui qui est impie et pécheur ?’ Ainsi, si vous souffrez d’une manière qui plaît à Dieu, continuez à faire ce qui est juste et confiez votre vie au Dieu qui vous a créés, car Il ne vous abandonnera jamais. » (1 Pierre 4:16-19 NLT)

Le fait que même les Sauvés « échappent de justesse », qu’ils « sont sauvé difficilement », par rapport aux impies signifie ceci : c’est un Miracle que quiconque dans ce monde de mammifères faibles et Darwiniens puisse être transfiguré dans l’ADN de Dieu lui-même, juger les Anges et Régner aux côtés de Jésus pour le prochain chapitre de l’éternité. « De justesse » est le mot juste - car c’est ainsi que les enfants d’Abraham s’échappèrent d’Égypte avec Moïse en traversant la Mer Rouge, ou de la même manière, même davantage, pour le nouvel Israël, enfants d’Abraham, par la foi d’Abraham s’échappant d’Égypte... en cachant leur vie en Jésus.

C’est cela le « salut », la « délivrance », la « transformation » pour cette vie, pour cette époque et pour l’Époque à venir, les deux !

C’est assez amusant de penser à la délivrance comme à quelque chose qui s’est déjà produit, qui se produit actuellement et qui doit encore se produire :)

ONT DÉJÀ ÉTÉ SAUVÉS : τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσωσμένοι διὰ πίστεως (Car c’est par grâce que vous avez été sauvés par la foi). Sesōsmenoi est un « passif parfait », une action achevée dont les résultats sont permanents. Éphésiens 2:5 χάριτί ἐστε σεσωσμένοι (par grâce vous avez été sauvés), la forme passive parfaite.

EN TRAIN D’ÊTRE SAUVÉS : 1 Corinthiens 1:18, τοῖς δὲ σωζομένοις ἡμῖν (à nous qui sommes sauvés). « σωζομένοις » (sōzomenois) est un participe présent, une action en cours. 1 Corinthiens 15:2, δι’ οὗ καὶ σώζεσθε (par lequel vous êtes aussi ‘en train d’être‘ sauvés). Sōzesthe est au présent, un processus actuel et continu.

SERONT SAUVÉS : Seront Sauvés, au Futur, Romains 5:9-10, σωθησόμεθα (nous serons sauvés, sōthēsometha), futur passif, Romains 10:9, σωθήσῃ (vous serez sauvés), Sōthēsē est un futur passif, une promesse de salut futur. Marc 16:16, σωθήσεται (sera sauvé), sōthēsetai, futur passif.

 

Ensemble-en-Jesus.com